Main background
img

The source of the book

This book is published for the public benefit under a Creative Commons license, or with the permission of the author or publisher. If you have any objections to its publication, please contact us.

img
img

فك الحزن

(0)

Author:

Jawdat Galli

Number Of Downloads:

66

Number Of Reads:

17

Language:

Arabic

File Size:

0.72 MB

Category:

literature

Pages:

93

Quality:

good

Views:

830

img

Quate

img

Review

Save

Share

Book Description

جماليات الحزن وفضائله في مجموعة (فك الحزن) للقاص جودت جالي بقلم د. هناء خليف غني قرأت قبل مدة مقالاً بعنوان (فضائل الحزن الاثنتا عشرة: مسارات غير متوقعة للسعادة)، بينَ فيها استاذ علم النفس الإيجابي، تم لوماس، أن الحزن قد لا يمثل حالة سويةً فحسب، بل أنه قد يساعدنا، بنحوٍ فارقٍ، على المضي قدماً في الحياة والتمتع بها وإعادة النظر في الكثير مما يقع لنا ولغيرنا. ولهذا السبب تحديداً، ربما لم يكن مستغرباً أو مفاجئاً فوز فلم (قلباً وقالباً) بجائزة أفضل فلم رسوم متحركة في عام 2016. الفلم، بسهولة ويسر، يتحدث عن الحزن، ولربما يقول قائل ’ما الجديد في ذلك؟!‘. مئات من الأفلام، والمسلسلات، والقصص، والقصائد، والروايات اتخذت من الحزن محوراً نسجت من خيوطه حبكات لها. فأقول الجديد هو الأسلوب المتبصر وغيرالمألوف الذي تعامل به الفلم مع الحزن وتداعياته في حياة بطلته برايلي، الفتاة التي تشكلت، في اللحظة التي وِلِدت فيها، خمسة مشاعر رئيسة كانت تعيش في رأسها وتتحكم فيها. وهذه المشاعر هي: الفرح والحزن والاشمئزاز والخوف والغضب. وسأحجم عن الوقوف طويلاً عند قصة الفلم الذي يمكن للمهتمين مشاهدته والاستمتاع بتفاصيله. ثمة جانبان هنا يؤلفان محور اهتمامي، هما: التعريف بهذه الفضائل الاثنتي عشرة، أولاً، وتتبع حضورها في مجموعة (فك الحزن) القصصية للقاص والمترجم العراقي جودت جالي. تتوزع الفضائل الاثنتا عشرة التي عرض لها (تم لوماس)، بالتساوي، على ثلاث مجموعات رئيسة مترابطة، بمعنى إن كل واحدة من هذه المجموعات تشتمل على أربع فضائل. تتصل فضائل الحزن الأربع الأولى اتصالاً وثيقا بدور الحزن المحتمل في حمايتنا وتحصيننا ضد الفواجع والأزمات؛ وهي فضيلة الحزن بوصفه تحذيراً، والحزن بوصفه تحرراً نفسياً، وإدامة، وأخيراً، الحزن بوصفه دقةً. إن التجارب المحزنة التي يمر بها الإنسان، وما أكثرها في عالمنا المعاصر، من فقد أحبة وخسارات متتالية وإحباطات متواصلة هي بمنزلة جرس إنذار وتحذير لنا يذكرنا بضرورة التكيف مع حالات الفقد والخسارة هذه لئلا يتحول حزننا إلى حالة مرضية تفصلنا عن العالم المحيط بنا. وقد يساعدنا الحزن، بالقدر نفسه، على الحفاظ على القدر القليل من الموارد النفسية التي بقيت لدينا بعد التجارب المؤلمة، واستثمارها فيما بعد في اكتساب قدرٍ أكبر من الواقعية والحكمة في التعامل مع جوانب الحزن المختلفة.
img

Jawdat Galli

Jawdat Jali was born in 1951 in Baghdad, in the village of Al-Rustamiah. He graduated from the Railway Institute, worked in several governorates, and was retired with the rank of technical director. He practiced drawing in his beginnings and was nominated at the age of eighteen to work in the magazine (Majallati) as a painter, but the administrative bureaucracy prevented him from being appointed. He participated in the activities of the theatrical troupe of the Zafaraniyah Youth Center, and the troupe won the second prize in the Qatari Festival for Youth Centers for a play written specifically for participation in the festival. He wrote poetry early and won the appreciation award for his poem in a competition for the Voice of the Masses. He received several prizes in poetry at the cultural festivals of the Eastern Karrada High School. In the seventies, he published his first poetic productions in Al-Thawra newspaper, as well as poetry and articles on the Young Voices page and a children's story in Al-Thawra newspaper. The English language of the Soviet literature magazine, Cursed Valley). He was skilled in writing and inclined to learn and develop his linguistic abilities. After mastering the English language, he wanted to learn the German language by his own efforts and translated a number of stories from it to Al-Thawra newspaper and later to Al-Qadisiyah newspaper, but the French language grabbed his attention more, so he neglected German and proceeded to learn French in the same way. Strengthening his knowledge of the English and French languages, reading, during the military reserve service in the eighties, most of which he spent in the front or its background during the Iran-Iraq war 1980-1988, and reading and learning languages ​​​​in these circumstances was a practice of life and a challenge to the lurking death that could end his life at any A moment, and since then he has been translated from them for the newspapers Al-Thawra, Al-Qadisiyah, Al-Takahi and the foreign culture magazine. In addition, he began writing stories and publishing them in Iraqi newspapers, and in the nineties he began to reduce his cultural activity until it was absent or almost. He returned to his activity after 2003, translating and authoring, in newspapers and magazines, paying special attention to popular culture and heritage. He wrote and translated a number of articles for the Popular Heritage magazine and pages of memory and heritage in a number of Iraqi newspapers, and prepared for years cultural follow-ups for the New Culture magazine.

Read More
Sorry, this book file is currently unavailable. We're working on a full website update, and the file will be uploaded soon. Thank you for your patience and interest.

Rate Now

1 Stars

2 Stars

3 Stars

4 Stars

5 Stars

Comments

User Avatar
img

Be the first to leave a comment and earn 5 points

instead of 3

Quotes

Top Rated

Latest

Quate

img

Be the first to leave a quote and earn 10 points

instead of 3

Other books by “Jawdat Galli”